X

Kullanıcı Adı :
Şifre :

Ayet No:6281 X

Otomatik Okuma

Sıralama

Okuma Modu

Arapça

Türkçe

Okuma Geciktirme (ms)
<
>
Arapça Metin
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Türkçe Okunuşu
elleẕî ceme`a mâlev ve`addedeh.
Süleyman Ateş
O ki mal yığdı, onu saydı durdu.
Diyanet
Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
Abdulbaki Gölpınarlı
Öylesine ki mal yığar ve onu sayardurur.
Yaşar Nuri Öztürk
O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,
Elmalılı Hamdi Yazır
Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
Suat Yıldırım
Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.
Edip Yüksel
Ki o para/mal biriktirir ve onu sayar durur.
Muhammed Esed
(Vay haline o kişinin) ki, serveti biriktirir ve onu bir kalkan sayar,
Hakkı Yılmaz
(2,3) O ki, malı toplayıp ve malının gerçekten kendisini sonsuzlaştırdığını sanarak onu çoğaltan/ tekrar tekrar sayandır.